來源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2017-01-17 16:51:53
	  譯文一:
	
	  敵軍似烏云壓進,危城似乎要被摧垮;
	
	  陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。
	
	  號角的聲音在這秋色里響徹天空;
	
	  塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃艷得如紫色。
	
	  寒風(fēng)卷動著紅旗,部隊悄悄臨近易水;
	
	  凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。
	
	  為了報答國君的賞賜和厚愛,
	
	  手操寶劍甘愿為國血戰(zhàn)到死!
	
	  譯文二:
	
	  戰(zhàn)局像烏云重壓要把城墻摧垮,鎧甲在陽光的照耀下如金色魚鱗一般閃耀著。秋色中,遍地響起了號角聲,凝結(jié)在塞上的深紅血跡在暮色中如同紫色。部隊行進在易水邊,風(fēng)卷動紅旗,濃霜凝住戰(zhàn)鼓,鼓聲低沉。為了報答君王的厚愛,(將士們)甘愿高舉寶劍,戰(zhàn)死沙場。
	
	  譯文三:
	
	  黑云壓城頭,城墻像要塌陷一樣;盔甲映著日光,金鱗似的閃亮。
	
	  號角的聲音在秋色里響徹天空,塞邊的泥土在夜色中凝聚著紫氣。
	
	  寒風(fēng)半卷著紅旗,輕騎馳向易水;天寒霜凝重,戰(zhàn)鼓聲低沉不起。
	
	  為了報答國君招用賢才的誠意,手揮舞著利劍甘愿為國血戰(zhàn)到死!
編輯推薦:初中語文文言文原文及翻譯整理
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點擊查看